121小说

手机浏览器扫描二维码访问

第63部分(第1页)

〃As the Prime Minister has granted the three requests which my friend petitioned for on my behalf; there is now but little to discuss;〃 said Guan Yu。

〃As I have spoken; so be it。 I could not break faith;〃 replied Cao Cao。

〃Whenever I hear where Uncle Liu Bei is; I must certainly go to him; even if through fire and water。 It may be that there will be no time nor opportunity of saying farewell。 I trust you will understand the reason。〃

〃If Liu Bei should prove to be alive; you must certainly be allowed to go to him。 But I fear that in the confusion he may have lost his life。 You may set your mind at rest and let me make inquiries。〃

Guan Yu thanked him。 Then a banquet was prepared in Guan Yus honor。 Next day the army started on its homeward march。

For the journey to the capital; a carriage was prepared for the two ladies; and Guan Yu was its guard。 On the road they rested at a certain post station; and Cao Cao; anxious to promise Guan Yu by beguiling him into forgetfulness of his duty; assigned Guan Yu to the same apartment as his sisters…in…law。 Guan Yu stood the whole night before the door with a lighted candle in his hand。 Not once did he yield to fatigue。 Cao Caos respect for him could not but increase。

At the capital the Prime Minister assigned a dignified residence to Guan Yu; which he immediately divided into two enclosures; the inner one for the two ladies and the other for himself。 He placed a guard of eighteen of his veterans over the womens quarters。

Guan Yu was presented to Emperor Xian who conferred upon him the rank of General Who Serves the Hans。 Guan Yu expressed his thanks to the Emperor。 Next day Cao Cao made a great banquet; inviting all his advisers and officers; solely in honor of Guan Yu; who sat in the seat of honor。 Beside this Guan Yu received presents of silks and gold and silver vessels; all of which Guan Yu sent into the ladies quarters for their use and keeping。 In fact from the day of arrival in the capital; Guan Yu was treated with marked respect and distinction; small banquets following each other in each three days; and large banquets held in each five days。

Cao Cao also presented him with ten most lovely serving girls。 Guan Yu sent these also within to wait upon his two sisters…in…law。

Every third day Guan Yu went to the door of the womens quarters to inquire after their welfare; and then they asked if any news of the wanderer had e。 This ceremony closed with the words: 〃Brother…in…law; you may retire when you wish。〃

Cao Cao heard of this extremely correct behavior and thought all the more of the man for it。

One day Cao Cao noticed that the robe Guan Yu was wearing was old and frayed。 Taking his measurements; Cao Cao had a new one made of fine brocade and presented it to him。 Guan Yu took it and put it on under the old robe; so that the latter covered it。

〃Why so very thrifty?〃 laughed Cao Cao。

〃It is not thrift;〃 was his reply。 〃The old robe was a gift from my brother; and I wear it because it reminds me of him。 I could not allow the new gift to eclipse his old one。〃

〃How very high principled!〃 said Cao Cao; sighing。

One day when Guan Yu was at home; there came a messenger to say that the two women had thrown themselves on the ground and were weeping。 They would not say why。

Guan Yu set his dress in order; went over; and knelt by the door; saying; 〃Why this grief; sisters…in…law?〃

Lady Gan replied; 〃In the night I dreamed that the Uncle had fallen into a pit。 I woke up and told Lady Mi; and we think he must be dead。 So we weep。〃

〃Dreams are not to be credited;〃 he replied。 〃You dreamed of him because you were thinking of him。 Pray do not grieve。〃

Just then Guan Yu was invited to another banquet; so he took leave of the ladies and went。 Seeing Guan Yu looked sad and tearful; his host asked the reason。

〃My sisters…in…law have been weeping for my brother; and I cannot help being sad in sympathy。〃

Cao Cao smiled and tried to cheer up his guest。 Cao Cao plied Guan Yu with wine so that Guan Yu became quite intoxicated and sat stroking his beard and saying; 〃What a useless thing am I! I could do no service for my country; and I have parted from my elder brother。〃

〃How many hairs in your beard?〃 suddenly asked his host。

〃Some hundreds; perhaps。 In the autumn a few fall out; but in the winter it is fullest。 Then I use a black silk bag to keep the hairs from being broken;〃 replied Guan Yu。

Cao Cao had a bag made for him to protect his beard。 Soon after when they were at court; the Emperor asked what was the bag he saw on Guan Yus breast。

〃My beard is rather long; Your Majesty;〃 said Guan Yu。 〃So the Prime Minister gave me a bag to protect it。〃

The Emperor bade him take off the bag and show his beard in all its fullness and it fell in rippling waves below his breast。

〃Really a most beautiful beard!〃 said the Emperor。

This is why people call him: 〃The Man with the Beautiful Beard。〃

Another time; after a banquet; Cao Cao was seeing his guest start from the gate of his palace when he noticed that his charger was very thin。

〃Why is it so thin?〃 said Cao Cao。

〃My worthless body is rather heavy and really too much for it。 It is always out of condition。〃

Cao Cao at once told his attendants to bring out a certain steed; and before long it appeared。 It was red; like glowing charcoal; and a handsome creature in every way。

〃Do you recognize it?〃 asked Cao Cao。

〃Why; it is no other than Red Hare!〃 cried Guan Yu。

〃Yes; it is Red Hare;〃 said Cao Cao。

And he presented the horse; all fully caparisoned; to his guest。

Guan Yu bowed many times and thanked him again and again; till Cao Cao began to feel displeased and said; 〃I have given you many things; lovely handmaids and gold and silks and never won a bow of gratitude from you before。 This horse seems to please you better than all the rest。 Why do you think so poorly of the damsels and so much of the steed?〃

〃I know the horse: It can travel five hundred miles a day; and I am very lucky to get him。 Now as soon as I find out where my brother is; I can get to him in a single day;〃 said Guan Yu。

Cao Cao grumbled to himself and began to repent of his gift。

野人凶猛  炒股就是炒心态  审计风雨:豆豆升职记  重金属外壳  我和一个妓女的纯情故事  南方·爱  爱上酷蛇王  地球online  美女总裁爱上我  大唐乘风录之洛阳天擂  冷酷太子  官场春秋  血夜爱上猫  欲之海  契约内婚姻 作者:沐声  幻想乡游戏  七号簿  都市危情  重生之为我而狂  悬疑志·合刊  

热门小说推荐
八零小军妻

八零小军妻

养父母待她如珠如宝,她却心心念念的想要回到抛弃她待她如糠如草的亲生父母身边儿,犯蠢的后果就是养母死不瞑目,养父断绝来往,她,最终惨死车轮下重来一次,她要待养父母如珠如宝,待亲生父母如糠如草!至于抢她一切的那个亲姐姐,呵,你以为还有机会吗?哎哎哎,那个兵哥哥,我已经定亲了,你咋能硬抢?!哎哎哎...

美梦时代

美梦时代

为了救一个小女孩,刚刚毕业的萧奇博士,从美国穿越回了八年前的中国,回到了自己的高中时代。重生之后,萧奇紧接着要做的,就是要帮忙性格淡然又才华出众的父亲,至少从副科级小官连升七级,青云直上,坐到副省级高官的位置,才不枉费了父亲一辈子的正直和善良。对于前世辜负和错过的女孩子,萧奇也下了决心,一定要努力给予她们幸福,不要...

快穿:我只想种田

快穿:我只想种田

别被书名骗了,取名废,其实就是女强无CP,村姑背景系统逆袭流,也俗称慢穿泥石流,凶杀末世武侠仙侠魔法啥都有,还有,新书820不见不散。官方群满一千粉丝值进(五九零六五三四八三)后援群,满一万粉丝值进VIP群。PS本文无CP...

槐夏记事

槐夏记事

本文无cp文案我变绿了,也变强了。槐树精变身人类,不仅要学做人,还要带崽子,还要忙着给自己找对象最重要的是,为什么自己本体那个花坛要拆迁啊啊啊!哭唧唧走上赚钱买地的奋斗路。新书楚河记事求支持。已有完结文青诡记事,丁薇记事孔方世界。谢谢大家的支持,让我们做言情界的泥石流吧!...

无耻魔霸(魔艳武林后宫传)

无耻魔霸(魔艳武林后宫传)

这是一条成魔之道ltBRgt杨小天既然走上了这样的一条道路ltBRgt就决不回头ltBRgt不论前途怎么样ltBRgt都要面对它ltBRgt他一定要成为至尊ltBRgt武林的至尊ltBRgt江湖的至尊天下的至尊ltBRgt成王败寇ltBRgt成功了ltBRgt他就是名传千古的霸主失败了他就是遗臭万年的恶魔...

每日热搜小说推荐