手机浏览器扫描二维码访问
Yu Jin replied; 〃Our enemies are ing up in our rear and are very close。 It is necessary to prepare for defense or we shall not withstand them。 Explanation is a small matter; but defense is very important。〃
Soon after the camp was finished; Zhang Xiu fell upon them。 Yu Jin himself rode out to face them。 Zhang Xiu drew back。 The other generals of Yu Jin; seeing he advance thus boldly; also attacked; and Zhang Xiu was overe。 They pursued him a great distance until his force was almost annihilated。 With the miserable remnant he finally fled to Liu Biao。
Cao Caos army reformed; and the manders mustered。 Then Yu Jin went to see his master and told him of the conduct of the Qingzhou soldiers and their looting and why he had attacked them。
〃Why did you not tell me before you made the camp?〃
Yu Jin related what had occurred。
Said Cao Cao; 〃When the first thought of a leader in the time of greatest stress is to maintain order and to strengthen his defenses; giving no thought to slander but shouldering his burdens bravely; and when he thereby turns a defeat into a victory; who; even of the ancient leaders; can excel Yu Jin?〃
Cao Cao rewarded Yu Jin with a golden armor and the lordship of Yishou。 But Cao Cao reprimanded Xiahou Dun for the lack of discipline among his soldiers。
Sacrifices in honor of the dead warrior Dian Wei were instituted。 Cao Cao himself led the wailing and paid due honors。
Turning to his officers he said; 〃I have lost my first born son; but I grieve not so heavily for him as for Dian Wei。 I weep for him!〃
All were sad at the loss of this general。 Then orders were issued to return to the capital。
When Imperial Legate Wang Ze; bearing the imperial decree; reached Xuzhou; he was met by Lu Bu; who conducted him into the residence where the decree was read。 It conferred Lu Bu the title General Who Pacifies the East; and a special seal acpanied the mandate。 The private mediating letter was also handed over and the messenger detailed the high appreciation in which Lu Bu was held by the Chief Minister of State。 Lu Bu was greatly pleased。
Next came news that a messenger from Yuan Shu had arrived。
When he had been introduced; he said; 〃My masters project of declaring himself emperor is advancing。 He has already built a Palace and will speedily choose Empress and concubines and would e to the South of River Huai。 He is looking forward to receiving the fiancee of the Heir Apparent。〃
〃Has the rebel gone so far?〃 cried Lu Bu in a rage。
He put the messenger to death and Han Yin into the cage。 He drafted a memorial of thanks and sent it to the capital; at the same time sending; too; Han Yin; the unfortunate agent who had arranged the marriage alliance。 He also replied to Cao Caos private meditating letter asking to be confirmed in his protectorship of Xuzhou。 The letter was sent by the hand of Chen Deng。
Cao Cao was pleased to hear of the rupture of the marriage arrangement between the houses of Yuans and Lus; and forthwith put Han Yin to death in the market place。
However; Chen Deng secretly told Cao Cao; saying; 〃Lu Bu is cruel; stupid; and facile。 The longer he remains; the worse。〃
〃I know Lu Bu quite well;〃 replied Cao Cao。 〃He is a wolf with a savage heart; and it will be hard to feed him for long。 If it had not been for you and your father; I should not have known all the circumstances and you must help me to get rid of him。〃
〃Anything the Prime Minister wishes to do shall have my assistance;〃 was the reply。
As a reward Cao Cao obtained an annually grant of two thousand carts of grain for Chen Gui and the governorship of Guangling for Chen Deng; who then took his leave。
As he was saying farewell; Cao Cao took him by the hand; saying; 〃I shall depend upon you in the eastern affairs。〃
Chen Deng nodded acquiescence。 Then he returned to Lu Bu; who asked him how the visit was。
Chen Deng told him; 〃My father received a generous annuity; and I was made Governor of Guangling。〃
Lu Bu enraged; saying; 〃You did not ask Xuzhou for me; but you got something for yourself。 Your father advised me to help Cao Cao by breaking off the marriage; and now I get nothing at all of what I asked; while you and your father get everything。 I have been victimized by your father。〃
He threatened Chen Deng with his sword。
Chen Deng only laughed; saying; 〃O General; how unwary you are!〃
〃I; unwary?〃
〃When I saw Cao Cao; I said that to keep you going was like feeding a tiger。 The tiger must be kept fully fed or he would eat humans。 But Cao Cao laughed and replied; No; not that。 One must treat the mander like a falcon。 Not feed it till the foxes and hares are done。 Hungry; the bird is of use; full fed it flies away。 I asked who were the quarry。 He replied; Yuan Shu of the South of River Huai; Sun Ce of the South Land; Yuan Shao of Jizhou; Liu Biao of Jingzhou; Liu Zhang of Yizhou; and Zhang Lu of Hanzhong; these are the foxes and hares。〃
Lu Bu threw aside his sword and laughed; saying; 〃Yes; he understands me。〃
But just about that time came news of the advance of Yuan Shu on Xuzhou; and that frightened Lu Bu。
When discord rose between Qin and Jin;
They were attacked by Yue and Wu;
地球online 我和一个妓女的纯情故事 美女总裁爱上我 南方·爱 官场春秋 血夜爱上猫 重金属外壳 野人凶猛 重生之为我而狂 都市危情 审计风雨:豆豆升职记 七号簿 爱上酷蛇王 炒股就是炒心态 大唐乘风录之洛阳天擂 冷酷太子 幻想乡游戏 契约内婚姻 作者:沐声 悬疑志·合刊 欲之海
作为醉月楼唯一一个男人,杨辰觉得压力很大。通过我洗的衣服来判断,李姐姐胖了两斤,王姐姐瘦了点,还有,能不能别让马姐姐穿那么性感的衣服,我洗衣服压力很大的。杨辰需要每天像老鸨这样汇报着工作。除此之外,他还要严守自己的贞操。杨辰,今天晚上来侍寝!让姐姐亲一个!记住,别躲,今晚,你是我的。...
炮灰是什么?雪兰告诉你,炮灰是用来打别人脸的。凭什么炮灰就要为男女主的感情添砖加瓦,凭什么炮灰就要任人践踏?凭什么炮灰就要为男女主献上膝盖?凭什么炮灰就要成为垫脚石?炮灰不哭,站起来撸!本文男女主身心干净,秉持着宠宠宠的打脸原则,男主始终是一个人哦!...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
左手惊天医术右手至强武功,携带百年记忆,重生回归都市,这一世,定要纵横无敌执掌一切,登临苍穹之巅!...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...
一个失业失恋的落魄男子,遇上一个奇怪的老人,加上一个奇怪的项链之后,金钱,美女,似乎全都是从天而降,而事情却又没有这么简单,这一切,需要有魂灵去修炼!...